O português é a sexta língua mais falada do mundo. É o idioma oficial de vários países. Mas, quando falamos em “Português do Brasil x Português de Portugal”, existem algumas diferenças entre eles. No país europeu, por exemplo, alguns termos têm a mesma grafia, mas possuem significados diferentes e até engraçados pra nós, brasileiros.
Recentemente, uma situação constrangedora e engraçada envolvendo uma brasileira e uma portuguesa, sobre o duplo sentido entre a palavra “grelo” do Brasil e de Portugal viralizou na web e despertou a 5° série em muitos internautas. Quer entender melhor? Continue a leitura desse texto.
Leia também:
Idosa é presa após tentativa de furto de mortadela
Tudo começou quando uma brasileira, durante uma corrida em um carro de aplicativo, ajudou uma francesa, filha de portugueses, a praticar o idioma de seus pais até que a europeia soltou um: “ah, eu amo os grelos!”.
Para quem não sabe, em algumas regiões do Brasil, a palavra grelo é uma gíria para clitóris, o órgão erétil do aparelho genital feminino.
eu tenho a teoria que o português de Portugal foi desenhado pra despertar o pior da 5ª série no brasileiro
eu tava no blablacar com uma francesa, filha de portugueses, e a gente veio conversando em pt pra ela praticar
-aaah, eu amo os grelos!
-… ama O QUÊ minha senhora?
+ pic.twitter.com/6sob8XWfhN
— ig: ariaritamusic (@ariranhita) April 13, 2023
Mas, o que a brasileira não sabia é que, em português de Portugal, grelo é o nome dado para algumas plantas, que, na ocasião, era a paisagem europeia admirada pelas janelas do carro.
Já para nós brasileiros, as plantas em questão são chamadas de canolas, a mesma que dá origem ao óleo vegetal vendido nos mercados.
A brasileira, sem entender, na verdade, o que a francesa quis dizer, precisou segurar a risada, já que aquele seria um assunto impróprio para duas pessoas que acabaram de se conhecer.
E, claro, a história rendeu centenas de comentários nas redes sociais, com brasileiros trazendo mais exemplos de palavras portuguesas de baixo calão no Brasil.
“Minha teoria é que os nativos brasileiros ficaram tão p**** por tudo o que Portugal fez, que pegaram todas as palavras e expressões comuns de lá e fizeram chacota, transformando em palavras de baixo calão”, apontou uma usuária das redes sociais.
Os dois homens alvejados pela Rotam eram suspeitos do assassinato de Max Gomes Machado (foto),…
Quer fazer um intercâmbio de inglês e está procurando um motivo para isso? Então o…
Uma moradora de Tailândia, nordeste paraense, pede ajuda para localizar a bicicleta do filho de…
Papão ainda não venceu após cinco jogos na Segundona | Jorge Luís Totti/PaysanduO Paysandu esteve…
A Secretaria de Política Econômica (SPE) do Ministério da Fazenda aumentou, de 2,2% para 2,5%,…
O Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial (SENAI), Prefeitura de Tailândia e Agropalma estão promovendo uma…
This website uses cookies.